ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
جهان آبستن حوادث تلخیست .
من در انتظار حدوث تلخکامی ها هر لحظه جان خواهم داد.
بیتاب آرامشم اینک .
نوشته های کتاب ها ، آیه منزل نیست !
فقط در بهترین شرایط ، درک و دریافت انسانی چون خود ماست ، بی غرض و بی مرض در مورد مسئله ای مشخص . پس هر وقت کتاب به دست می گیری مطمئن باش که خالی از اشتباه و ضعف هم نمی تواند باشد . در نتیجه عاقل باش و عقل و درکت را بی تفکر و تعقل و تدبر و تامل به دست نویسنده نده که اگر چنین کنی به کجاها که برده نخواهی شد !
" الکساندر بورژیا " نماینده ای نزد " ساوونارولا " فرستاد و به او تذکر داد که چون او کشیش ها را به فضایل اخلاقی دعوت میکند و توده مردم را برای طلب حقوقشان میخواند ، آن ها را در واقع فاسد و تباه میسازد !
و شاید جناب پاپ میخواست بگوید از خدا بترس ! دست من و فرزندان و یاران و کارکنان مرا در غارت زمین و برده ساختن مردم و پاشیدن تخم شر و بدی ، فساد و بدبختی در هر مکانی آزاد بگذار !
" معاویه بن ابی سفیان " به " علی (ع) " پیغام داد که : اما بعد ، علی ! در دین خود از خدا بترس !
و شاید میخواست بگوید از خدا بترس ! دست من و فرزندان و یاران و کارکنان مرا در غارت زمین و برده ساختن مردم و پاشیدن تخم شر و بدی ، فساد و بدبختی در هر مکانی آزاد بگذار !
چقدر آشنا ؟!
چقدر ملموس ؟!
چقدر تکراری ؟!
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِیًّا لَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ
ما آن را قرآنى عربى نازل کردیم باشد که بیندیشید
به تفسیر دکتر بازرگان :
نازل به معنی ساده شده در حد درک و فهم است و عربی به معنی زبانی سلیس و روان است و تعقل به معنی کاربرد دانش ، نگهداشتن دانش و استفاده از دانش است .
پس نتیجه این میشه که : ما قرآن را ساده شده و در حد درک و فهم شما به زبانی سلیس و روان فرستادیم تا از دانش آن استفاده کنید .
پ . ن : سلیس و روان و ساده شده در حد فهم و درک ما که این باشه ، اگه میخواستی پیچیده و سخت و گنگ بفرستی چیکار میکردی ؟؟؟