ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِیًّا لَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ
ما آن را قرآنى عربى نازل کردیم باشد که بیندیشید
به تفسیر دکتر بازرگان :
نازل به معنی ساده شده در حد درک و فهم است و عربی به معنی زبانی سلیس و روان است و تعقل به معنی کاربرد دانش ، نگهداشتن دانش و استفاده از دانش است .
پس نتیجه این میشه که : ما قرآن را ساده شده و در حد درک و فهم شما به زبانی سلیس و روان فرستادیم تا از دانش آن استفاده کنید .
پ . ن : سلیس و روان و ساده شده در حد فهم و درک ما که این باشه ، اگه میخواستی پیچیده و سخت و گنگ بفرستی چیکار میکردی ؟؟؟